A Frustration with the NIV 2011


Posted by Matt Postiff March 24, 2014 on Matt Postiff's Blog under Translation 

Here's a quick hit-and-run on the NIV translation. I was reading the Greek text of John 16:16 this morning, and ran across this difference between the 2011 NIV and its predecessor.

Jesus went on to say, "In a little while you will see me no more, and then after a little while you will see me." (Joh 16:16 NIV-2011)
In a little while you will see me no more, and then after a little while you will see me. (Joh 16:16 NIV-1984)

I have to wonder why the words "Jesus went on to say" are added in the new translation. They are completely unnecessary, particularly because they were translated from whitespace in the Greek. It seems the added words give us less insight into the passage and more insight into the translator's minds, namely that they desired to emphasize the paragraph break between verses 15 and 16.

© 2004-2018 Fellowship Bible Church | 2775 Bedford Road, Ann Arbor, MI 48104 | 734-971-2837 | Privacy Policy | Sitemap

Home | Connect | Learn | Grow | Community | Bible | Members

Facebook  Twitter  YouTube